| 
 | 
我停止跑步了, 
 
我终于回到了起点, 
 
 
我回到了第一页, 
 
 
跑步的目的已经达到, 
 
 
跑步的任务已经完成。 
 
 
 
如果你看过1994年奥斯卡大奖电影《阿甘正传》, 
 
 
你就知道阿甘最后也停止了跑步——(第2集42分钟~49分钟) 
 
[02:04.94]That day, 那一天没什么特别原因 
[02:07.10]I decided to go for a little run. 我决定小跑一下 
[02:10.38]So I ran to the end of the road, 跑到路的尽头,到达之时 心想还是跑到镇的边缘 
[02:15.54]and when I got there, I thought maybe I'd run to the end of town. 
[02:17.14](TV) President Carter, suffering from heat exhaustion-- 
[02:21.94]And when I got there, 我到那里时 又想不如横越了格林鲍县 
[02:24.22]I thought maybe I'd just run across Greenbow County. 
[02:28.22]Now, I figured since I'd run this far, 又想到既然跑了这么远 
[02:29.26]maybe I'd just run across the great state of Alabama. 干脆跑步横越阿拉巴马州 
[02:32.98]And that's what I did. 我真的做了,横越阿拉巴马 
[02:35.02]I ran clear across Alabama. 
[02:37.26]No particular reason. I just kept on going. 没特别的原因,我一直往前跑 
[02:40.70]I ran clear to the ocean. 我跑到大海洋 
[02:45.78](圣大蒙尼卡  游艇港口) 
[02:48.38]And when I got there, 到了那里我又想既然跑到这里 
[02:52.06]I figured since I'd gone this far, 
[02:53.06]might as well turn around, just keep on going. 我索性回头再跑下去 
[02:58.90]And when I got to another ocean, 
[03:02.46]I figured since I'd gone this far... 到了另一个海洋 
[03:03.46]心想已跑了这么远 
 
[03:06.78]I might as well just turn back 干脆回头继续地跑 
[03:10.26]and keep right on going. 
[03:10.94]when I got tired, I slept. 跑累了我就睡,饿了就吃 
[03:12.54]when I got hungry, I ate. 
[03:15.22]When I had to go... 必须上洗手间的时候 
[03:19.26]you know... 你知道…我就上! 
[03:20.86]And so... 
[03:21.94]I went. 所以你就一直跑? 
[03:22.94]you just ran. 
[03:25.62]Yeah. 是! 
 
[03:29.14]# Lookin' out at the road rushin' under my wheels # 
[03:35.66]# Lookin' back at the years gone by # 
[03:38.38]# Like so many summer fields # 
[03:42.02]# ln'65, I was 17 # 
[03:46.22]# And runnin' up one on one # 
[03:49.70]# I don't know where I'm runnin' now # 
[03:51.38]# I'm just runnin' on # 
[03:55.06]# Runnin' on # 
[03:56.38]# Runnin' on empty # 
[03:58.42]# Runnin' on # 
[04:01.26]# Runnin' dry # 
[04:02.74]# Runnin' on... ## 我常常想起妈妈、巴布 
[04:03.74]I'd think a lot... 
[04:04.42]about Mama and Bubba and Lieutenant Dan. 
[04:07.50]还有丹中尉 
[04:09.78]But most of all, 但是最想念的是珍妮 
[04:10.18]I thought about Jenny. 
[04:12.46]I thought about her a lot. 我好想她! 
[04:17.42]For more than two years, 两年多以来,有个弗勒斯甘 
[04:18.10]a man named Forrest Gump, 阿拉巴马格林鲍镇的园丁 
[04:22.30]a gardener from Greenbow, Alabama, stopping only to sleep, 只有睡觉时才停下 
[04:22.58]has been running across America. 他跑步横越美国 
[04:25.90]Charles Cooper brings you this report. 记者古柏报导 
[04:28.58]For the fourth time 第四次横越美国… 
[04:30.94]on his journey across America, 
[04:31.62]Forrest Gump, the gardener from Greenbow, Alabama, 格林鲍镇的园丁弗勒斯甘 
[04:32.62]is about to cross the Mississippi River again today. 今天要再度横度密西西比河 
[04:37.94]I'll be damned. Forrest? 天啊!弗勒斯… 
[04:37.98]Sir, where are you running? 
[04:39.98]Are you doing this for world peace? 为什么跑步? 
[04:41.78]是为无家可归的人而跑吗? 
[04:43.98]Are you doing this for the homeless? 是为了世界和平而跑吗? 
[04:44.98]Are you running for women's rights? 是为妇女权利而跑吗? 
[04:46.98]The environment? -还是为环保而跑? -为保护动物? 
[04:48.02]they just couldn't believe 他们就是不相信… 有人会没理由的跑 
[04:50.34]that Somebody would do all that running 
[04:51.34]for no particular reason. 你为什么要跑? 
[04:54.34]Why are you doing this? 我就是喜欢跑 
[04:55.02]I just felt like running. 
[04:58.38]I just felt like runnin'. 我就是想跑! 
[05:00.18]That's you. 是你,想不到真的是你 
 
[00:01.18]I can't believe it's really you. 
[00:02.86]Now...for some reason, 因某种理由 
[00:05.86]what I was doing seemed to... 别人似乎认为我跑得有理 
[00:06.90]make sense to people. 
[00:10.30]It was like an alarm went off in my head. 我的脑子突然通了 
[00:13.30]I said, "Here's a guy that's got his act together. 我想这个人有人生目标 
[00:14.18]他胸有成竹 
[00:16.70]Here's somebody who has the answer." 他有人生的答案 
[00:18.74]I'll follow you anywhere, Mr. Gump. 甘先生,我要追随你跑天下 
[00:20.74]So I got company. 于是我有了伴 
[00:24.22]And after that, I got more company. 越跑伴越多 
[00:25.74]And then, even more people joined in. 后来有更多的人加入 
[00:32.90]Somebody later told me 后来有人跟我说 那带给人类希望 
[00:34.18]it gave people hope. 
[00:36.66]Now, I don't know anything about that, 
[00:37.70]Now-- 这个我是一点也不知道 
[00:40.94]but some of those people asked me 有些人问我能否帮助他们 
[00:41.94]if I could help them out. 老兄,你能不能帮助我? 
[00:43.94]I was wondering if you might help me. 
[00:47.94]I'm in the bumper sticker business. 我是贴纸商 在思索好的口号 
[00:49.98]I need a good slogan, 你既然能启发那么多人 
[00:50.62]and since you've been so inspirational, 
[00:52.66]I thought you might be able to help me-- 也许你能帮我想… 
[00:57.34]Whoa, man! You just ran 你刚才踩到了狗屎 
[00:58.66]through a big pile of dog shit! 
[01:00.82]It happens. 这是常有的事 
[01:01.50]What, shit? 什么?狗屎? 
[01:05.22]Sometimes. 时常有! 
[01:08.18]And someyears later, I heard that that fella 几年后听说那个人想出了口号 
[01:12.30]did come up with a bumper sticker slogan 
[01:12.66]and made a lot of money off of it. 而且赚了大钱 
[01:17.02]Another time, I was running along. 又有一次跑步时 
[01:19.02]Somebody who'd lost all his money in the T-shirt business, 遇见做T血生意亏本的人 
[01:22.02]he wanted toput my face on a T-shirt, 
[01:23.18]他想把我的像印上去 
[01:27.06]but he couldn't draw that well, 可是他画不好又没有相机 
[01:29.06]and he didn't have a camera. 
[01:31.06]Here, use this one. Nobody likes that color anyway . 用这个 反正是没人喜欢的颜色 
[01:33.06](Horn Honks ) 
[01:38.02]Have a nice day . 祝你愉快! 
[01:40.02]Someyears later, I found out 几年后我发觉那个人想出点子 
[01:42.06]that that man did come up with an idea for a T-shirt. 
[01:47.06]He made a lot of money. 靠T血赚了好多钱 
[01:50.06]Anyway, like I was saying, 总之正如我所说 
[01:52.10]I had a lot of company. 我有许多同伴 
[01:55.10]My mama always said, 妈常说要往前走得先忘掉过去 
[01:58.10]"You got to put the past behind you 
[02:01.10]before you can move on. " 
[02:02.14]And I think that's what my running was all about. 我想那就是跑步的用意 
[02:08.46]I had run for three years... 我跑了三年二个月… 
[02:10.14]two months.... 
[02:12.18]14days, and 16 hours. 十四天又十六个小时 
[02:30.30]Quiet. Quiet. He's going to say something. 安静!他要说话了 
[02:44.34]I'm pretty tired. 我好累 
[02:48.06]Think I'll go home now . 我想我要回家了! 
[03:08.14]Now what are we supposed to do? 现在我们怎么办? 
[03:14.46]And just like that... 就这样我跑步的日子结束了 
[03:17.22]my runnin' days was over. 
[03:18.58]So I went home to Alabama. 就这样我回到阿拉巴马家乡 
 
 
2014年我一共跑了182.93小时,1291公里,120926千卡(相当于16.017千克脂肪),7.06千米/小时,661千卡/小时 
合计7.62天(24小时),跑步日115天,休息日28天,合计143天,跑步机是8.18日买到家的。 
跑步出勤率80.4%,一周跑率5.6天。 
9.03千米/日,11.23千米/跑日,270.86千米/月,76.8分钟/日,95.4分钟/跑日,845.6千卡/日。 
 
 
脂肪千卡换算公式是:脂肪千克=千卡/7550  (参数7550只是一般情况) 
 
 
2012,2013,2014年总计,22.3天,534.28小时,4695.27千米,8.79千米/小时,6.43千米/日,43.91分钟/日,195.64千米/月 
 |   
 
 
 
 |